Page 94 - Athens-Riviera-Summer-25
P. 94
ATHENS RIVIERA JOURNAL
influence
anything any other Greek fashion brand has done — and it gives us the tools we need to carry out μου μυαλού— και το πλάνο μας είναι πάντα μακροπρόθεσμο. Σε αυτό το
our international growth plan. We’re entering this next chapter from a position of strength. We’ve πλαίσιο, ένα σημαντικό ορόσημο θεωρώ ότι ήταν η συμφωνία που κλείσαμε
already opened a store at the Marina of Vouliagmeni, we’re opening in Thessaloniki next, Paris is τον Δεκέμβριο του 2024 με το fund Halcyon Equity Partners, με την Ελένη
on the horizon, and more cities will follow. Our e-commerce is growing, and several major strategic Μπαθιανάκη. Ήταν μια στρατηγική συμμαχία που δεν έχει κάνει κανένα
partnerships abroad are being developed. Τhis is key for our international audience, as it offers a άλλο ελληνικό brand μόδας και η οποία μας δίνει τα εφόδια να υλοποιήσουμε
full experience of the Zeus + Δione universe—complete collections that reflect and embody our το σχέδιο ανάπτυξής μας στην αγορά του εξωτερικού. Η επόμενη ημέρα μας
culture. When they see that a brand has a fund backing it, the perception changes. They take it βρίσκει πολύ δυνατούς. Ήδη ανοίξαμε κατάστημα στη Μαρίνα Βουλιαγμένης,
more seriously, see it as more credible and future-focused. It’s no longer just a small creative ven- θα ανοίξουμε τώρα στη Θεσσαλονίκη, έρχεται το Παρίσι και ακολουθεί
ture — it becomes something that can truly hold its own on a global stage. μια σειρά άλλων πόλεων. Το ηλεκτρονικό μας κατάστημα ενισχύεται, και
You travel frequently — is there a destination that served as a true source of inspiration? σχεδιάζονται μεγάλες, στρατηγικές συμμαχίες στο εξωτερικό. Αυτό είναι
I’m away almost every week — Paris, London, New York, Dubai, Portugal, Spain — always for σημαντικό για το διεθνές κοινό μας, καθώς προσφέρει μια πλήρη εμπειρία
work and to meet with our partners. One of the trips that truly marked me happened very early του κόσμου της Zeus + Dione με συλλογές που εκφράζουν τον πολιτισμό
on, at the beginning of Zeus+Δione. I had to go to Tokyo, just for a single day. The Japanese had μας. Όταν βλέπουν ότι πίσω από ένα brand υπάρχει ένα fund, η αντίληψη
always been drawn to our most distinctive pieces and had a deep appreciation for craftsmanship. αλλάζει. Το θεωρούν πιο σοβαρό, πιο αξιόπιστο, με προοπτική. Δεν το
They had selected a fustanella (a traditional pleated skirt worn by the Greek Presidential Guard, βλέπουν σαν μια μικρή δημιουργική προσπάθεια, αλλά σαν κάτι που μπορεί
symbolizing national pride and history) and a Karpathos-style top, and I wanted to see how they πραγματικά να σταθεί διεθνώς.
were displayed in the department store that was carrying them. I remember searching everywhere, Ταξιδεύετε πολύ συχνά — υπάρχει κάποιος προορισμός που λειτούργησε
asking where our pieces had been placed. Eventually, someone took me to the bridal floor. And σαν έμπνευση;
there, right in the center, on a pedestal, was the fustanella with the top — beautifully presented as Είμαι κάθε εβδομάδα εκτός — Παρίσι, Λονδίνο, Νέα Υόρκη, Ντουμπάι,
a wedding dress. It was a best seller. Something shifted inside me in that moment. I hadn’t expected Πορτογαλία, Ισπανία — πάντα για τη δουλειά και για τους συνεργάτες μας.
it. It opened up a completely new way of thinking. In fact, a Japanese fashion consultant told me Ένα από τα ταξίδια που πραγματικά με σημάδεψε ήταν πολύ νωρίς, στην αρχή
something I’ll never forget: “What you’re doing for yourself and your friends is lovely — but you της Zeus+Δione. Έπρεπε να πάω στο Τόκιο, μόνο για μία μέρα. Οι Ιάπωνες
also need to design for younger women. Because even a sixty-year-old wants to wear what a twen- αγόραζαν πάντα τα πιο ιδιαίτερα κομμάτια μας και εκτιμούσαν το χειροποίητο.
ty-five-year-old is wearing.” That really shook me. And I came back full of ideas. It was a trip that Είχαν πάρει λοιπόν τη φουστανέλα και ένα μπλουζάκι Καρπάθου και ήθελα
lasted only a few hours — but it gave us material and direction for years to come. να τα δω στο πολυκατάστημα που τα διέθεταν. Θυμάμαι ότι έψαχνα να δω
Speaking of destinations, how do you see the Athenian Riviera — an area that’s evolving πού έχουν βάλει τα κομμάτια μας. Ρώτησα παντού, και στο τέλος με πήγαν
rapidly? στον όροφο με τα νυφικά. Και εκεί, στο κέντρο, πάνω σε ένα βάθρο, ήταν
What I see here is the creation of a “city within a city.” This stretch of coastline has an energy that, η φουστανέλα με το τοπ, παρουσιασμένο καταπληκτικά ως νυφικό. Ήταν
if it continues on this path, could surpass the rest of Attica in terms of momentum. I’ve always best seller. Εκεί κάτι γύρισε μέσα μου. Δεν το περίμενα. Μου άνοιξε έναν
believed in the Athenian Riviera — even back in 2009 or 2010, I organized an event at the Hotel καινούργιο τρόπο σκέψης. Μάλιστα, ήταν ένας Ιάπωνας fashion consultant
Grande Bretagne and brought in the editor of Condé Nast Traveller to show him how important που μου είπε κάτι που δεν θα ξεχάσω: «Πολύ ωραία αυτά που κάνετε για εσάς
it was to map and promote the area properly abroad. I’m glad to see incredible efforts being made. και τις φίλες σας — αλλά πρέπει να σχεδιάζετε και για νέες γυναίκες. Γιατί
There are people investing seriously and consistently, and they’ve attracted a very refined crowd. και η εξηντάχρονη θέλει να φοράει αυτό που φοράει η εικοσιπεντάχρονη».
Landmarks like the Four Seasons, Island, Lagonissi, Sounio — that whole stretch from Faliro down Αυτό με ταρακούνησε. Και γύρισα πίσω με τόσες ιδέες. Ήταν ένα ταξίδι για
— are truly unique. Each spot is more beautiful than the last. But I want to add an asterisk here: we λίγες ώρες αλλά μας έδωσαν υλικό και προσανατολισμό για χρόνια.
must not lose our Greekness. It mustn’t become another Dubai or Monaco. The Athenian Riviera Μιλώντας για προορισμούς, πώς βλέπετε την Αθηναϊκή Ριβιέρα — μια
has a rare opportunity to become something authentically Greek — a place where foreigners say, περιοχή που εξελίσσεται ραγδαία.
“Look at what they’ve created here.” It should attract investors and visitors because it preserves its Εδώ βλέπω ότι δημιουργείται μια “πόλη μέσα στην πόλη”. Αυτή η ακτογραμμή
character. We have amazing architects, outstanding landscape designers, and a natural setting — έχει έναν παλμό που, αν συνεχίσει έτσι, θα ξεπεράσει σε δυναμική και την
rocks, light, sea — that’s unlike anywhere else. It would be a shame to lose this momentum. Now υπόλοιπη Αττική. Εγώ πίστευα πάντα στην Αθηναϊκή Ριβιέρα, από πολύ
is the time to showcase the Athenian Riviera as it truly deserves. νωρίς. Το 2009 ή το 2010 είχα κάνει μια εκδήλωση στο ξενοδοχείο Μεγάλη
Βρετανία και είχα φέρει και τον εκδότη του Condé Nast Traveller για να του
δείξω πόσο σημαντικό είναι να χαρτογραφηθεί σωστά και να προβληθεί στο
εξωτερικό. Χαίρομαι που βλέπω να γίνονται τρομερές προσπάθειες. Υπάρχουν
άνθρωποι εκεί που επενδύουν σοβαρά, με συνέπεια, και έχουν φέρει πολύ
For Dimitra Kolotoura, ωραίο κόσμο. Τα landmarks, όπως το Four Seasons, το Island, το Λαγονήσι, το
the sea, the sun, and the Σούνιο, — όλη αυτή η διαδρομή από το Φάληρο και κάτω — είναι μοναδικά.
August wind are more than Κάθε σημείο είναι πιο ωραίο από το προηγούμενο. Αλλά εδώ θέλω να βάλω
memories — they are a έναν αστερίσκο: δεν πρέπει να χαθεί η ελληνικότητα. Δεν πρέπει να γίνει άλλο
compass that quietly guides
her forward. ένα Ντουμπάι ή άλλο ένα Μονακό. Η Αθηναϊκή Ριβιέρα έχει τη μοναδική
Για τη Δήμητρα Κολοτούρα, ευκαιρία να γίνει κάτι αυθεντικά ελληνικό — να έρχονται οι ξένοι και να
η θάλασσα, ο ήλιος και το λένε «κοίτα τι έχουν κάνει εδώ». Να μαγνητίζει επενδυτές και επισκέπτες
μελτέμι του Αυγούστου επειδή κρατά τον χαρακτήρα της. Έχουμε καταπληκτικούς αρχιτέκτονες,
δεν είναι απλώς αναμνή- εξαιρετικούς landscape designers, και μια φύση — βράχια, φως, θάλασσα
σεις — είναι πυξίδα που τη
συντροφεύει διακριτικά — που δεν υπάρχει αλλού. Θα είναι κρίμα να χάσουμε αυτό το momentum.
στο ταξίδι της. Τώρα είναι η ώρα να αναδείξουμε την Αθηναϊκή Ριβιέρα όπως της αξίζει.
094 095